Нарвский музыкант и ресторатор Владимир Чердаков переориентировал свое заведение с кухни для гурманов на домашние обеды.Фото: Николай Андреев

Нарва: ресторанный бум в надежде, что горожане привыкнут есть вне дома

В нарвской ратуше, наконец, удалось найти арендатора помещения для ресторана – с третьей попытки и на очень льготных условиях. В другом знаковом месте – здании на пляже, простаивавшем годами – ресторан открылся в конце прошлого года. Стоит ожидать и других новостей в этой сфере, хотя нарвские рестораторы и жалуются на тяжелое время и рассчитывают только на местных клиентов, которые пока редко ходят в рестораны.

Только с третьей попытки властям Нарвы удалось найти арендатора для ресторана в подвале ратуши, где весной завершилась реконструкция. Первые два конкурса оказались неудачными – на них не нашлось ни одного желающего.
После этого город существенно смягчил условия – предложил бесплатную аренду на первые два года. И на третий конкурс заявился единственный участник, который и стал победителем. Ресторан в нарвской ратуше будет создавать местная компания Mann Grupp.
Недавно отремонтированная нарвская ратуша наконец-то нашла арендатора для ресторана.Фото: Николай Андреев
Созданная более 20 лет назад компания сначала занималась приготовлением готовых обедов для школ и социальных учреждений города. Но ее вытеснили более крупные таллиннские конкуренты, пришлось сменить профиль. Теперь Mann Grupp принадлежат два кафе Oma в крупных торговых центрах. В них подают пироги, пиццу и кондитерские изделия. Также ей принадлежит ресторан Narova Grill House. В дополнение к этому в собственном цеху компания производит рыбные продукты, в том числе икру, под маркой Fishka.
«У нас оставался незакрытый сегмент – обеды. В Grill House никто особо обедать не ходит – приходят на ужин. Поэтому мы посмотрели ратушу, там три зала. Первый зал мы сделаем по тому же принципу, [что и] Grill House – свежее мясо, рыба, если пожарные одобрят, то приготовленные на углях, – рассказал владелец Mann Grupp Анатолий Подволоцкий. – Мы когда-то давно работали с Кренгольмом, когда он ещё был жив. В старинном здании заводоуправления было кафе. И мы сделали для него проект винного погреба. Но Кренгольм закрылся, и всё это легло на полку. Когда я посмотрел ратушу, мне стало очень интересно реализовать тот проект в ратуше». «А третьим этапом мы хотим купить небольшую пивоварню и делать крафтовое пиво», – делится ресторатор.
Если поставки оборудования не затянутся, то Анатолий Подволоцкий надеется принять в ратуше первых клиентов уже к Рождеству.

Из центра на пляж

Компания BSP Group, которая до этого держала Classic cafe на ул. Кереса в центре Нарвы, осенью прошлого года перевела свой бизнес в пляжное здание над рекой.
Фото: Николай Андреев
Хотя помещение в пляжном здании изначально было предназначено для ресторана, он действовал здесь недолгое время после завершения строительства в 2016 году. Дальше помещение по большей части пустовало. Причина – особенности самого здания. С одной стороны, была смелая задумка архитекторов, с другой – многочисленные протечки и другие технические проблемы.
Несколько конкурсов госпоставки провалились, пока в прошлом году очередной не выиграла BSP Group.
Руководитель пляжного ресторана Ranna Resto Татьяна Беспалова рассказала, что на сегодняшний день решение переехать с оживленной улицы на пляж себя оправдывает. Благодаря летнему сезону количество клиентов растет.

«Белая тыква» была спонтанным решением

Один из самых известных ресторанов Нарвы сейчас – открытая в конце прошлого года «Белая тыква». У ресторана два создателя и совладельца – Наталья Вовденко, ранее работавшая в замковом ресторане, и Владимир Упениек, шеф-повар, который вырос в Нарве, но успеха достиг в других городах.
Для ресторана его создатели арендовали первый этаж старого особняка на ул. Лаврецовых в Старом городе Нарвы.
Наталья Вовденко обставила свой ресторан как старинную дачу.Фото: Николай Андреев
По словам Вовденко, большая часть средств на открытие ресторана была из собственных сбережений совладельцев:
«Многие вещи приносили друзья, мы сами, что-то где-то купили, перетянули мебель, где-то нашли стулья… Где-то накинули пледик, поставили торшерчики, подкупили занавесок. В общем-то, мы создавали такую обстановку, какую мы обычно делаем на даче».
Совладелица ресторана рассказывает, что как бизнес он вполне оправдывается, хотя бизнес-плана при открытии фактически не было: «Это было очень спонтанное решение, у нас всё очень… самодельно. Мы открывались с тем, что было у нас на счету. Мы не готовились к этому долго, не собирали на это деньги, не подавали ходатайства в банк. Мы просто решили попробовать сделать то, что мы умеем».

Ресторан для домашних обедов

«В принципе, все идет неплохо – лишь бы не было еще одной пандемии или, не дай бог, войны. Работаем, при всех сложностях и трудностях, – рассказал Владимир Чердаков, известный нарвский музыкант и владелец ресторана Club Avenue. – Цены растут каждый день, и прибыль, конечно, падает. Всё подорожало. У нас нет такой опции, как в ресторанах Старого Таллинна – повысить цены в расчёте на богатых клиентов… хотя, проблемы у них, наверное, те же. Цифры просто другие».
По первоначальной задумке, Club Avenue, прежде всего, должен был стать рестораном с изысканной кухней, куда люди ходят по вечерам. Но более жизнеспособным оказалось другое направление: банкеты, танцевальные вечера, другие праздники, а по будним дням здесь можно недорого и быстро пообедать.
«Мы быстро пришли к выводу, что очень сложно запустить в Нарве какой-то серьёзный ресторан, привлечь публику – это должно быть что-то совсем неординарное, вкусное, много, но не очень дорого. Но это практически невозможно сделать – цена на конечный продукт сразу будет рушить практически любую идею. Продукты имеют привычку портиться, нужна постоянная проходимость товара, чтобы каждый день на стол клиенту попадало свежее блюдо», – объясняет Чердаков.

Все для местных клиентов

Club Avenue вынужденно стал более демократичным местом, рассказал владелец: «Приходят обычные нарвитяне. Намного проще быстро заехать и поесть, тем более, когда тебя обслуживают, как в ресторане. Убирать за собой не надо, в отличие от мест, где сам себе принеси, сам за собой убери… осталось только самому себе приготовить, – смеется Чердаков. – Ведь не у всех есть возможность приготовить дома харчо, на следующий день – холодный борщ, а ещё через день – щавелевые щи».
Чтобы держаться на плаву, и в Club Avenue, и в «Белой тыкве» проводят различные не связанные с едой мероприятия, которые привлекают дополнительных посетителей.
«В Нарве очень сильно недооценена важность инфлюенсеров, – говорит Наталья Вовденко. – К нам приходили наши знакомые, наши же друзья. Очень много нарвитян нас посетило – в основном, это активные жители города, которым нравится открывать для себя что-то новое. Потом был декабрь, и нас посетило достаточно большое количество нарвитян, которые сейчас не живут в Нарве».

Рестораны продолжают открываться

Перспективы у ресторанного бизнеса в Нарве есть, считают опрошенные ДВ рестораторы. Недавно открывшийся на ул. Пушкина Gastrobar Social быстро стал популярным, приводит пример Вовденко. Готовятся к открытию еще несколько новых мест: в Кренгольмском районе, в историческом здании, скоро должно появиться кафе Kaar; перестраивается ресторан в отеле Inger. После пандемии о закрытии больших кафе и ресторанов в Нарве не слышно. Хотя условия и сейчас непростые. «В Grill House у нас стоит газовый котел. Если раньше мы платили за отопление максимум полторы-две тысячи в месяц, то этой зимой доходило до четырех, даже до шести тысяч в месяц, – рассказывает Подволоцкий. – Бизнес, конечно, трудный, но, честно – интересный».
Пока этот сектор находится на одном уровне – не растет и не падает, считает Татьяна Беспалова из пляжного ресторана. «Направления, куда развиваться, всегда есть», – добавляет она.
Все они делают ставку, в первую очередь, на местных жителей, а не туристов. «Туристов с востока больше нет, транзитных пассажиров нет. Но туристы едут, когда в Нарве проходят какие-то большие мероприятия. По опыту Narova Grill House – в такие дни туристы заказывают место заранее», – говорит Анатолий Подволоцкий. Хотя ратуша после реконструкции может стать одним из туристических объектов, Mann Grupp создает ресторан в расчете на нарвитян.
Ranna Resto расположен в одном из самых популярных у туристов мест, но Татьяна Беспалова также рассчитывает на местных клиентов: «Основные клиенты – жители города». Владимир Чердаков из Club Avenue не видит сколь-нибудь заметной доли туристов среди своих клиентов: «Когда начиналось какое-то масштабное строительство, например, завода масел, появлялись румыны, французы, болгары – строители. Сейчас и их нет. Российского и финского туриста у нас и раньше не было. Работаем и рассчитываем на своих, на местных».
Остается лишь приучить нарвитян есть вне дома. «В нашей традиции нет такого, что поход в ресторан – это нормально. Мы не приучены вечерком пойти с соседом выпить по бокальчику вина. Для нас всегда поход в ресторан был каким-то элементом luxury. Сейчас мы мало-помалу начинаем привыкать, что встретиться в кафе – это нормально», – говорит Вовденко.
Статьи по теме

Indexo получила долгожданную банковскую лицензию
Европейский центральный банк принял решение выдать банковскую лицензию IDX1R, «дочке» латвийской компании по управлению пенсионными фондами Indexo, которая будет переименована в Indexo Bank.
Европейский центральный банк принял решение выдать банковскую лицензию IDX1R, «дочке» латвийской компании по управлению пенсионными фондами Indexo, которая будет переименована в Indexo Bank.
Делов-то: любовь Олега Осиновского и протесты, дроны над Ида-Вирумаа, где Эстонии искать секрет успеха?
В очередном выпуске подкаста «Делов-то» журналисты «Деловых ведомостей» говорят о протестах в Грузии, планируемой в Эстонии конфискации российских активов, а заодно и о том, где на третий год кризиса стране искать новый секрет конкурентоспособности.
В очередном выпуске подкаста «Делов-то» журналисты «Деловых ведомостей» говорят о протестах в Грузии, планируемой в Эстонии конфискации российских активов, а заодно и о том, где на третий год кризиса стране искать новый секрет конкурентоспособности.
Почему связь олигарха с Россией воспринимают как гарантию безопасности?
Политический кризис в Грузии еще раз показывает, что важно трезво оценивать мощь России, предусмотрительно дистанцируясь от ее денег, товаров и пропаганды. Но и переоценивать ее, заранее себя запугивая, не стоит. Визит министра иностранных дел Эстонии Маргуса Цахкна вряд ли укрепит протестующих в Тбилиси, но может помочь сделать выводы Таллинну.
Политический кризис в Грузии еще раз показывает, что важно трезво оценивать мощь России, предусмотрительно дистанцируясь от ее денег, товаров и пропаганды. Но и переоценивать ее, заранее себя запугивая, не стоит. Визит министра иностранных дел Эстонии Маргуса Цахкна вряд ли укрепит протестующих в Тбилиси, но может помочь сделать выводы Таллинну.
Красильщик и Поливанов о деньгах и российских эмигрантах: «Люди приезжают в новые места и создают хорошие вещи»
Илья Красильщик и Александр Поливанов уверяют, что ничего не понимают в деньгах – и именно благодаря этому стали ведущими одних из самых популярных подкастов о личных финансах на русском языке «Деньги пришли» и «Два по цене одного». О новой волне российской эмиграции, корпоративной Москве, журналистских стартапах в условиях войны и советах от Алексея Навального с ними побеседовали ДВ.
Илья Красильщик и Александр Поливанов уверяют, что ничего не понимают в деньгах – и именно благодаря этому стали ведущими одних из самых популярных подкастов о личных финансах на русском языке «Деньги пришли» и «Два по цене одного». О новой волне российской эмиграции, корпоративной Москве, журналистских стартапах в условиях войны и советах от Алексея Навального с ними побеседовали ДВ.