Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.
Эстонская передача заняла I место
На международном фес shy;тивале теле- и
радио shy;передач «Эфирная шкатулка», на этот раз проходившем в Дюссельдорфе,
передача Александра Цукермана и Михаила Владиславлева «Субботея» завоевала
первое место.
На фестиваль приезжают создатели теле- и радиопрограмм, выходящих на русском языке, но за пределами России, пишет rus.postimees.ee.
Само название — «Эфирная Эстонская передача заняла I местошкатулка» — указывает на непредсказуемость и неожиданность находок, на которые надеются члены Международной академии радио и телевидения — организатора фестиваля.
По словам Александра Цукермана, участвовавшие в фестивале передачи отражали положение русских в этих странах. «Субботея» же представила на конкурс передачу, посвященную русским на Аляске. Эту и другие передачи Цукермана и Владиславлева отличает позитивное, светлое начало, что было отмечено и высоко оценено жюри.
Серьезные работы
«Все увиденное можно разделить на три категории, — поделился впечатлениями Александр Цукерман. — В первую входят передачи сугубо ностальгические: вот мы оторваны от родины, вот мы грустим, вспоминаем. Был показан, например, немецкий фильм о фес shy;тивале авторской песни, проходившем под Вутерталем.
Вообще-то, этот город ассоциируется с другими вещами, а тут авторская русская песня. И весь фильм идет дождь, и дети эмигрантов уже не понимают ни восторга родителей, ни их тоски, ни смысла вывезенных из России собраний сочинений классиков».
Вторую категорию, по рассказам наших победителей, составляли передачи, исполненные радости и восторга. Обычно эти передачи финансируются государст shy;вом.
Радостью полны были произведения журналистов из Туркмении и Таджикис shy;тана, их пафос: как хорошо жить русским в наших странах. «Совершенно ясно, — прокомментировал Михаил Владиславлев, — что этот пафос с этнографическим уклоном является условием, при котором журналист может получить работу».
И третью категорию составили просто высококлассные произведения, отразившие новый взгляд на телевизионную и радио shy;журналис shy;тику.
Особенно таллиннские тележурналисты выделили русское радио Армении «Ван». Например, у них была радиопередача, в который человек согласился весь день ходить с микрофоном: он говорил в микрофон обо всем, что ему приходило в голову, фиксировались все его встречи, беседы.
Потрясла эстонских журналистов передача радио Швеции. Шведские журналисты, освещавшие события в Южной Осетии, обсуждали в профессиональном кругу, были ли они объективны или временами шли на поводу случайных эмоций.
«К сожалению, многие коллеги даже не поняли, о чем была передача, — рассказал Цукерман. — Нам же было крайне важно следить за углубленным анализом профессиональной этики, соблюдение которой поставлено шведами во главу угла. Не заняли ли мы в какой-то момент откровенно прогрузинскую позицию? Или проосетинскую? Не было ли в подборе фактов предвзятости? Эта передача получила Гран-при в своей номинации, а мы бы предложили ее в качестве учебного пособия для всех начинающих журналистов».
Передача Цукермана и Владиславлева была посвящена русским на Аляске. Один из центральных сюжетов — о женщине-староверке из России, вышедшей замуж за старовера с Аляски и воспитавшей его пятерых детей.
«Самовар» на Аляске
Она приехала туда с советским представлением о необходимости строить, созидать и бороться за жизнь. Воспитывая пятерых детей, закончила аспирантуру, стала доктором филологичес shy;ких наук. Потом открыла в своем захолустье кафе «Самовар», куда никто не приезжает. Теперь строит рядом автостоянку. Все путеводители уже включили «Самовар» русской Нины в достопримечательности Аляски.
Во всех ее действиях есть большой созидательный смысл. Таллиннских журналистов Нина решила удивить пирожками с капустой — ведь икры на Аляске сколько угодно, а вот капус shy;та не растет.
Среди героев этой передачи — и православные священники Аляски: они не знают русского языка, но отправляют службы на церковнославянском и хранят традиции, передающиеся из поколения в поколение.
«Наверное, — завершает Цукерман нашу беседу, — сегодня не стоит кричать о своей любви к родине, родной культуре, лучше спокойно исследовать свои корни, руководствуясь внутренней потребностью, интимным и тихим чувством ко всему родному».
Фестиваль
III международный фестиваль русскоязычных теле- и радиопрограмм «Эфирная шкатулка»
Организатор: Международная академия телевидения и радио
Участники: более 50 телерадиокомпаний
Дюссельдорф
26-30 ноября 2008
Autor: dv.ee Istsenko Olga