Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.

    Поправьте меня

    или почему эстонцы не хотят, чтобы вы выучили их язык?

    Четыре коренных эстонца сидели у моего кухонного стола, голубоглазые блондины с именами вроде Сепп или Киви… Из-за меня они говорили по-английски. Мой эстонский не так уж плох, но мой акцент забавен, как если бы эстонец говорил на английском языке. Я понимаю почти все, но некоторые метафоры могут ввести в ступор, пишет доктор философии и колумнист Велло Викеркаар в своем блоге.
    Я должен признать, мои четверо друзей хорошо говорят по-английски, но на родном языке они могли бы говорить более непринужденно. Почему, думаю я, они сознательно ущемляют себя в красноречии?
    Конечно, это касается не только моих друзей. Например, задаю вопрос официантке или стюардессе на эстонском языке, и они часто отвечают: "Так вы хотите говорить по-английски?"
    Что я действительно хочу так это простой ответ на мой простой вопрос. Если бы я был в Швеции, и я задал бы вопрос официантке на внятном шведском языке, она бы перешла на английский?
    В большинстве мест в мире, местные жители польщены, когда вы хотите говорить с ними на их языке. Они с удовольствием говорят с вами на своем языке до того момента, пока иностранец понимает о чем идет речь. Почему Эстония в этом отличается?
    Одна из популярных теорий такова, что акцент даже тех немногих, кто пытается говорить на эстонском, сразу вызывает насмешку…Еще одна простая теория, неуверенность. Некоторые должны продемонстрировать, что-то вроде "я тоже говорю по-английски" и не являюсь низшим существом.
    "Мы хотим, попрактиковаться в английском" – еще одна причина, и я слышал это довольно часто, хотя мне трудно поверить, что фраза вроде "Вы хотите, сливки?" сильно поможет в языковой практике.
    "Мы хотим, чтобы вы чувствовали себя комфортно" – объяснение, которое я, пожалуй, слышал чаще всего, если я спрашивал, почему они перешли на английский язык. Но если это мотив, то почему они так же просто не переходят на русский, когда слышат русский акцент? Несколько иной вопрос, скажете вы. Но если это так, то объяснение должно быть изменено на "Мы хотим, чтобы определенным людям было комфортно".
    Мой французский друг предположил, что эстонцы не хотят, чтобы иностранцы выучили их язык. Они не хотят допустить в свой внутренний круг, говорит он, и единственный способ, чтобы быть там – изучить язык. Автор однако уточняет, что его друг откровенно «ленивая сволочь», и не выучил эстонский, несмотря на бесчисленные суммы евро, которые он потратил на уроки языка. Наверное, тут есть смысл. В течение тысяч лет, язык, может быть, был единственным, что оккупационные власти не смогли отнять у эстонцев, так почему они должны теперь делиться им с людьми, которые только оскверняют его?
    Однако, в недавней поездке в Норвегию (там, где я не пытался практиковать норвежский), я встретил эстонку, у которой была другая ситуация: она говорила со своими детьми только по-норвежски.
    Я не видел, что ей было стыдно, что она эстонка, но я не видел и каких-либо серьезных усилий с ее стороны, чтобы привить культуру или язык ее детям. Десятки если не сотни тысяч эстонцев эмигрировали в последние двадцать лет. Возможно поэтому, мы должны беспокоиться об эстонском языке.
    "Чепуха", говорит мой друг. "Нас было около 30 000 в 1200 году (или как-то так) после чумы, и мы выжили!"
    Но эксперты по народонаселению говорят, что число эстонцев сократится до примерно 700 000 к 2050 году, и возможно не плохо бы использовать любую возможность для поощрения использования языка. Особенно с иностранцами, которые демонстрируют склонность учиться.
    Моя подруга Катрин из Тарту является воплощением того, что иностранцам нужно в эстонском языке. Если я скажу, oieti, вместо oigesti, Катрин быстро сделает мне выговор. Продолжает автор. Если я использую уличный жаргон, она будет хмуриться и отказываться отвечать. Если я говорю что-то глупое или с ужасным акцентом (я не могу, например, правильно произносить loll или kalli kalli и по сей день), она будет смеяться, а затем рассказывать историю своим друзьям. Но она меня поправляет.
    Ведь ничего не изменится в великой схеме вещей за исключением того, что один иностранец будет говорить по-эстонски чуть лучше. 
     
    Autor: Ирина Бреллер
  • Самое читаемое
TextMagic о миллионных убытках: опасения по поводу ухода с биржи слишком драматичны
Хотя убытки TextMagic, котирующейся на альтернативном рынке Таллиннской биржи First North, достигают десятков миллионов евро, руководство фирмы утверждает, что не планирует дилистинг.
Хотя убытки TextMagic, котирующейся на альтернативном рынке Таллиннской биржи First North, достигают десятков миллионов евро, руководство фирмы утверждает, что не планирует дилистинг.
Фондовый управляющий: вернется ли Euribor к 0%?
Сегодняшние прогнозы говорят о том, что инфляция в еврозоне находится под контролем и что шестимесячная процентная ставка по евро, которая в октябре достигла пика почти в 4,2%, продолжит снижаться. Однако мы вряд ли увидим, да и не должны увидеть, что Euribor вернется к 0%, пишет управляющая фондами Swedbank Investeerimisfondid AS Катрин Рахе.
Сегодняшние прогнозы говорят о том, что инфляция в еврозоне находится под контролем и что шестимесячная процентная ставка по евро, которая в октябре достигла пика почти в 4,2%, продолжит снижаться. Однако мы вряд ли увидим, да и не должны увидеть, что Euribor вернется к 0%, пишет управляющая фондами Swedbank Investeerimisfondid AS Катрин Рахе.
Эстонец из Петербурга строит с супругой ресторан высокой кухни в Силламяэ
Дом 1949 года постройки на улице Каяка в Силламяэ, рядом с морем, много лет был заброшен, а сейчас выделяется среди других свежей краской. Супруги Герман и Ирина Венгервельд создают здесь отель и ресторан высокой кухни. «Мы заточены не только на жителей Силламяэ», – говорят они.
Дом 1949 года постройки на улице Каяка в Силламяэ, рядом с морем, много лет был заброшен, а сейчас выделяется среди других свежей краской. Супруги Герман и Ирина Венгервельд создают здесь отель и ресторан высокой кухни. «Мы заточены не только на жителей Силламяэ», – говорят они.