Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.
Многоязычие - проблема всей Европы
Проблемы мультикультурности и многоязычия в
школе стали темой обсуждения на международной конференции, которая прошла в
воскресенье в Нарвском колледже Тартуского университета.
По словам профессора Марью Лауристин, мультикультурность подразумевает не только владение языками, но и понимание различий между культурами, а также способность донести смысл этих различий до представителей других национальностей, передаёт
novosti.etv24.ee со ссылкой на Актуальную Камеру.
Мультикультурность и многоязычие - проблема, с которой сталкиваются системы образования почти во всех странах Европы. Если в Эстонии это, прежде всего, общение между эстонцами и русскоязычными жителями страны, то в Германии, например, немецко-турецкие контакты. Хорошее образование расширяет возможности диалога между культурами. Иногда долгожданный диалог начинается незаметно - так, что люди сами этого не замечают.
«Межкультурный диалог - это не только узкое лингвистическое владение языком. Это значит, что мы понимаем различия между культурами и можем «перевести» их друг другу. Мне кажется, что проблема эстонцев заключается в том, что мы не умеем представить свою культуру другим народам так, чтобы это было для них интересным, понятным и открывало бы возможности для диалога», - говорит Марью Лауристин.
Развитие диалога между эстонцами и русскоязычными жителями нашей страны, это задача именно школы. Очень важно, чтобы на уроках, которые в русской школе проводятся на эстонском языке, занимались не зубрежкой, а развитием межкультурного диалога, уверена профессор Лауристин. Двуязычие в раннем возрасте может быть проблемой, но может и создать дополнительные возможности для развития.
«Лучший способ двуязычия заключается в том, чтобы ребенок мог разговаривать всегда с определённым человеком только на одном языке», - говорит научный сотрудник Института немецкого языка, города Мангейм Катарина Менг.