Недавний комментарий президента
корреспонденту ВВС по поводу своего нежелания говорить по-русски, так как «это
означало бы принятие 50-летней жестокой оккупации» вызвал недоумение не только у
журналистов и простых людей, но и депутатов Рийгикогу и Европейского парламента,
а также других общественных деятелей.
Директор Центра информации по правам человека Алексей Семенов согласен с мнением общественности. «Это действительно странное заявление. Возможно, я выражусь несколько резко, но в данной ситуации напрашивается вопрос – понимает ли Ильвес, президентом какой страны он является? Похоже, эта страна существует только в его воображении, а не в реальности. Если это действительно так, то и в будущем от него можно ожидать подобных ляпов,» - прокомментировал Семенов.
«Что касается оспаривания пресс-службой президента формулировки, появившейся в репортаже BBC, то мне кажется, что корреспондент BBC вряд ли ошибся. Насколько мне известно, он и Ильвес являются давними знакомыми еще со времен, когда президент сам занимался журналистикой», - считает Алексей Семенов, «Вряд ли пресс-служба будет теперь судиться с ВВС, но похвально, что она так рьяно защищает интересы президента. Остается только порадоваться за то, что у него такие сотрудники. Почаще бы он с ними советовался!»
Статья продолжается после рекламы
Представитель Партии реформ Ханно Певкур, услышав об интервью с Ильвесом, был удивлен и даже предположил, что журналист ВВС неверно интерпретировал слова эстонского лидера, пишет utro.ru. "Как бы то ни было, я не считаю правильным увязывать тот или иной язык с тем или иным политическим режимом", - сказал Певкур. Он также отметил, что большинство депутатов Рийгикогу владеют русским языком и не стесняются на нем говорить. "Я, например, еще и по-немецки говорю, хотя и Германия нас в свое время оккупировала", - добавил политик.
Представитель Народного союза Яак Аллик сравнил Ильвеса с экс-президентом Латвии Вайрой Вике-Фрейбергой, которая, по словам депутата, скорее всего, относилась к оккупации так же, но это не помешало ей после вступления на пост главы государства приступить к изучению русского языка. "По моим сведениям, русским языком в достаточной степени владеют нынешний президент Латвии Затлерс и президент Литвы Валдис Адамкус, что никак не мешает им оставаться патриотами своих стран", - пояснил Аллик.
Дело в том, что для Эстонии Ильвес - первый лидер, не говорящий по-русски, хотя его бабушка по материнской линии была уроженкой Санкт-Петербурга. Президент знает эстонский, английский и финский, а также за государственный счет изучает французский.
Депутат-центрист Хеймар Ленк заявил, что подобного рода высказывания со стороны Ильвеса свидетельствуют о низком уровне знакомства эстонского лидера с жизнью управляемой им страны. "Что вы хотите - он ведь совсем недавно появился в Эстонии, а ту самую оккупацию, о которой говорит, наблюдал с безопасного Запада", - сказал Ленк, напомнив, что для работы в сфере обслуживания при Первой Республике в Эстонии обязательно было знать три языка - эстонский, русский и немецкий, и в настоящее время требуются три языка - эстонский, русский и английский. "Я в свое время выучил русский язык и очень этим доволен", - добавил депутат.
Представитель Социал-демократической партии Пеэтер Крейцберг был откровенно шокирован заявлением Ильвеса. "По-моему, между этими вещами не может быть ничего общего, - сказал депутат о русском языке и оккупации. - Это что же получается, если в какой-то семье говорят по-русски или если я разговариваю с русским знакомым на его языке, то все это автоматически означает признание оккупации?"
Горячие новости
Почему все больше руководителей из Эстонии выбирают для отдыха озерный край Саймаа?
Статья продолжается после рекламы
Не менее категоричен был в своей оценке президентского подхода и экс-депутат Европарламента Янно Рейльян, отметивший, что такие заявления пристало делать какой-нибудь банщице, а никак не главе государства. "Может быть, это такая попытка оправдать недостаточное знание языков?" - предположил он. Сам Рейльян, хорошо говорящий по-русски и по-немецки, в настоящее время активно изучает английский язык. "Я не могу себе вообразить, чтобы в Европарламенте представитель, например, Польши, которая сильно пострадала от нацистской оккупации, вдруг заявит, что не будет говорить по-немецки, - пояснил бывший депутат. - Это как минимум никак не соответствует европейским традициям".
Похожие статьи

Почему все больше руководителей из Эстонии выбирают для отдыха озерный край Саймаа?