• OMX Baltic0,73%309,88
  • OMX Riga0,02%925,61
  • OMX Tallinn0,98%2 052,28
  • OMX Vilnius0,45%1 337,8
  • S&P 500−0,14%6 896,24
  • DOW 30−0,2%48 367,06
  • Nasdaq −0,24%23 419,08
  • FTSE 1000,75%9 940,71
  • Nikkei 225−0,37%50 339,48
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,85
  • GBP/EUR0,00%1,15
  • EUR/RUB0,00%93,38
  • OMX Baltic0,73%309,88
  • OMX Riga0,02%925,61
  • OMX Tallinn0,98%2 052,28
  • OMX Vilnius0,45%1 337,8
  • S&P 500−0,14%6 896,24
  • DOW 30−0,2%48 367,06
  • Nasdaq −0,24%23 419,08
  • FTSE 1000,75%9 940,71
  • Nikkei 225−0,37%50 339,48
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,85
  • GBP/EUR0,00%1,15
  • EUR/RUB0,00%93,38
  • 23.10.12, 12:03
Внимание! Этой статье более 5 лет, и она находится в цифировом архиве издания. Издание не обновляет и не модифицирует архивированный контент, поэтому может иметь смысл ознакомиться с более поздними источниками.

Наш русский язык  перестанут понимать   

...Много случаев, когда живущие в Эстонии русские начинают использовать в своей речи эстонские слова: ходят в KOHVIK и KAUBAMAJA. Обращаются в ХАЙГЕКАССУ...
Как писали ДВ ранее, по мнению Лайне Рандъярв, выступавшей на конференции «Экология родного языка», существует проблема сохранения родного языка:«Повсюду в Европе мы сталкиваемся с тем, что целые пласты новых иммигрантов общаются на сильно искаженном немецком, французском, английском…»
Однако, Рандъярв считает, что неизбежен процесс смешивания языков, множественных заимствований – как в виде слов, так и в виде целых выражений. Например, несколько лет перекочевавшие из английского как в русский, так и в эстонский языки «НОВЫЕ ВЫЗОВЫ» – „UUED VALJAKUTSED“. Такие чужеродные выражения утяжеляют язык, лишают его изящества.
Много случаев, когда живущие в Эстонии русские начинают использовать в своей речи эстонские слова: ходят в KOHVIK и KAUBAMAJA, к КОСМЕТИКУ, а не к косметологу. Обращаются в ХАЙГЕКАССУ и в ЛИННАВАЛИТСУС. И КАНДИДИРУЮТ на выборах, вместо того, чтобы БАЛЛОТИРОВАТЬСЯ. «Думаю, педагогам и родителям надо больше обращать на чистоту речи своих детей, иначе наш русский язык в Эстонии скоро совсем перестанут понимать гости из России, например», говорит Лайне.

Статья продолжается после рекламы

Она также отметила расхождение своей биографии с логикой эстонского языка, потому что emakeel для нее – эстонский язык, а вот ema keel – русский:  «Поскольку моя мама, как и я  – уроженка Москвы, то согласно правилам эстонского языка, моим родным языком является русский. На самом же деле, я воспитывалась в эстонской среде, и мой «первый» язык – эстонский. Таким образом, ema keel для меня не emakeel. Хотя и русский я считаю для себя родным».
Autor: Ирина Бреллер

Похожие статьи

  • KM
Sisuturundus
  • 23.12.25, 09:14
Проверьте свои знания о Forus Takso и приложении Forus
Знаете ли вы, какую долгую историю имеет Forus Takso и какие разнообразные возможности есть в приложении Forus? Ответьте на вопросы викторины и узнайте! В конце викторины всех участников ждет сюрприз.

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную