• OMX Baltic−0,36%290,31
  • OMX Riga0,05%926,08
  • OMX Tallinn−0,27%1 907,64
  • OMX Vilnius−0,02%1 271,86
  • S&P 500−0,05%6 734,11
  • DOW 30−0,65%47 147,48
  • Nasdaq 0,13%22 900,59
  • FTSE 100−1,11%9 698,37
  • Nikkei 225−1,77%50 376,53
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,86
  • GBP/EUR0,00%1,13
  • EUR/RUB0,00%94,02
  • OMX Baltic−0,36%290,31
  • OMX Riga0,05%926,08
  • OMX Tallinn−0,27%1 907,64
  • OMX Vilnius−0,02%1 271,86
  • S&P 500−0,05%6 734,11
  • DOW 30−0,65%47 147,48
  • Nasdaq 0,13%22 900,59
  • FTSE 100−1,11%9 698,37
  • Nikkei 225−1,77%50 376,53
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,86
  • GBP/EUR0,00%1,13
  • EUR/RUB0,00%94,02
  • 12.10.07, 16:13
Внимание! Этой статье более 5 лет, и она находится в цифировом архиве издания. Издание не обновляет и не модифицирует архивированный контент, поэтому может иметь смысл ознакомиться с более поздними источниками.

Война и Мир: укороченный вариант

Почти одновременно на прилавках книжных магазинов Америки появятся целых две версии перевода романа: стандартная и укороченная.
Перевод, выполненный для издательства The Ecco Press Эндрю Бромфилдом (переводчик Бориса Акунина и Виктора Пелевина), короче обычного примерно на 400 страниц. Обозреватель The Wall Street Journal считает, что это может привлечь больше читателей, которые раньше могли «испугаться» толщины романа.
Lenta.ru сообщает, что в укороченном издании нет, так называемых, пространных философских рассуждений и многочисленных отступлений Толстого. Бромфилд пояснил, что он работал с первой версией романа, утраченной в XIX веке и скомпилированной в 1980-м году из разрозненных рукописей. The Ecco Press напечатало «Войну и мир» тиражом 16 тысяч экземпляров.
Второй перевод эпопеи, неурезанный, выполнили переводчики Ричард Певир и Лариса Волохонская для издательства Alfred A. Knopf. Переведенная ими «Анна Каренина» разошлась в США тиражем более 900 тысяч экземпляров. Издательство получило предварительные заказы на 52 тысячи экземпляров «Войны и мира». Певир и Волохонская выполнили перевод по тексту романа, вошедшему в собрание сочинений, изданное в 1960-х годах.

Статья продолжается после рекламы

Похожие статьи

  • KM
Content Marketing
  • 13.11.25, 15:01
Думаете о расширении производства? Нарва готова вас принять
Нарва – это не просто географический объект;она постепенно становится центром развития эстонской промышленности. Благодаря новой инфраструктуре, сильной партнерской модели и пособиям из средств Фонда справедливого перехода Европейского союза, именно сейчас наступил наиболее подходящий момент для расширения своего производства или тестирования нового направления в Ида-Вирумаа.

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную