26 августа 2008
Поделиться:

Сестричка, Вы меня понимаете?

От медработников также требуют знания эстонского языка. По словам главврача Северо-эстонской региональной больницы Андреса Элламаа, молодые эстонцы с меньшей охотой идут работать медсёстрами, чем русские. Зачастую многие медработники, особенно те, кто ежедневно ухаживают за больными, не знают эстонского языка.

Было найдено решение ситуации: для медсестёр, не владеющих эстонским языком на достаточном уровне, проводятся курсы. 78 работников уже получили сертификаты. 61 из них прошли начальный уровень, т.е. уровень A1. В соответствии с законом о языке это означает: "...понимает и использует необходимые в повседневной жизни и простые фразы, умеет представиться сам и представить других лиц, расспросить, где живёт собеседник, задать вопросы о знакомых и необходимых вещах, ответить на подобные вопросы, может общаться на простом языке, если собеседник говорит медленно, чётко и готов помочь", - пишет www.mu.ee.

Этой осенью на курсы пойдёт работающая медсестрой Ольга. Она родилась в России, но выросла и окончила медучилище в Таллинне.

Её рабочий день начинается в восемь утра. Ольга ходит из палаты в палату, раздаёт таблетки, берёт анализы, делает уколы и разговаривает с больными. "У меня никогда не было проблем. Конечно, на эстонском я говорю не совсем свободно, но всё что надо, я сказать могу", - объяснила Ольга на родном языке.

Если до сих пор она справлялась c работой, то зачем ей курсы? Чтобы мозги работали. Это никогда не бывает лишним.

Медсестрой Ольга работает уже около 30 лет и ни разу не было такого, чтобы пациент её не понял из-за её слабого знания эстонского языка. Ольга считает, что непонимание - это, прежде всего, психологическая проблема.

Статья предоставлена порталом медицинских новостей www.mu.ee.

Autor: Трийн Табур

Поделиться:
Самое читаемое