Департамент здравоохранения и социальных
дел Таллинна завершил перевод на русский язык информационных листков по 40
наиболее часто применяемым лекарствам ручной продажи.
Как сообщил заведующий департаментом Вахур Келдримаа, перевод, выполненный одной из фирм, прошел экспертизу профессора Института фармакологии Тартуского университета Александра Жарковского и вскоре поступит в типографию, передаёт Raepress. К установленному сроку – начало ноября листки станут доступны в аптеках.
Инфолистки на лекарства ручной продажи – первая ласточка. Согласно принятому Таллиннской городской управой решению аналогичные листки на русском языке будут выпущены в будущем году для наиболее распространенных рецептурных лекарств.
Статья продолжается после рекламы
Похожие статьи
В течение многих лет натрий-ионные батареи считались скорее перспективной теорией, чем практическим решением. Учёные и инженеры по всему миру верили в их потенциал, но массовое применение оставалось недостижимым. Теперь ситуация меняется.