Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.
Департамент: иммигранты - просто технический термин
Департамент статистики поделил жителей
Эстонии на коренных и иммигрантов. Такая терминология использована в новом
исследовании, которое рассматривает связь между владением языком и
трудоустройством.
В департаменте говорят, что слово иммигрант - технический термин, используемый на международном уровне. Представители русскоязычной общественности, в свою очередь, считают, что использование слова "иммигрант" в местном контексте делит людей на "чистых" и "нечистых", сообщает
novosti.err.ee.
Департамент статистики опубликовал новость, в которой утверждается, что иммигранты, владеющие двумя языками, лучше трудоустроены. Согласно международной терминологии, иммигрантом считается приехавший на ПМЖ из другой страны человек либо гражданин, у которого оба родителя родились в другой стране, сообщает "Актуальная камера".
Сийм Крузелл, аналитик Департамента статистики, недоумевает, почему у понятия "иммигрант" в Эстонии негативное значение? "Если возьмем Европу, то там слово "иммигрант" имеет чисто техническое значение, которое не делает людей лучше или хуже", - сказал он.
Департамент статистики не считает слово "иммигрант" оскорбительным для некоренного населения и собирается впредь использовать его в официальных заявлениях. А, например, Фонд интеграции старается пореже использовать это слово.
Танел Мятлик, директор Фонда интеграции, пояснил "Актуальной камере": "Мы в Эстонии используем такие термины, как "этнические меньшинства" или "эстонцы-неэстонцы". Слово "иммигрант" используем не очень часто. Если говорить о Германии, то там слово "иммигрант" употребляют часто."
По мнению социолога Евгения Голикова, в нашем случае это означает еще раз, что мы возвращаемся к тому, что делят на "чистых" и "нечистых": "Есть такая наука - стилистика, которая изучает зависимость новых значений слов от контекста. Для американцев, я имею в виду жителей США, слово "иммигрант" не означает ничего дурного".
Журналист Борис Тух напомнил: "Слово "иммигрант" в наших условиях, если не забывать о том, как это слово было вброшено в общеупотребимую терминологию, является не столько научным, сколько оценочным словом с негативным оттенком".
Министр внутренних дел Марко Померанц сказал: "Можно быть злым, говорить, мол, вы здесь - иммигранты. Но здесь мы не говорим об этом вообще. Можно еще дальше пойти: иммигранты, оккупанты и так далее. Но это несерьезно".
Согласно исследованию Департамента статистики, 3% иммигрантов - этнические эстонцы.
* * *
Председатель Палаты национальных меньшинств Эстонии доктор философии Рафик Григорян сказал в студии "Актуальной камеры", что само слово "иммигрант" ни в чем не виновато: "Другое дело, какой смысл в это слово вкладывется". Он напомнил, что в конце 80-х и начале 90-х годов прошлого века словом пользовались для деления на своих и чужих. А это, по мнению ученого и общественного деятеля, изначально порочно. Григорян также не стал сбрасывать со счетов и нынешнюю предвыборную кампанию. Он предположил, что кто-то из ангажированных аналитиков мог подбросить эту тему в разгар развернувшихся дискуссий.
Последствия таких акций печальные, заявил Григорян. Все усилия европейских фондов, выделяющих деньги на интеграцию, и усилия внутри Эстонии одним махом обращаются в ноль. "Нужна социальная ответственность. Нужно думать о социальных последствиях", - напомнил ученый.
Autor: dv.ee Istsenko Olga