• OMX Baltic0,06%309,78
  • OMX Riga0,09%906,48
  • OMX Tallinn0,16%2 107,47
  • OMX Vilnius0,29%1 449,84
  • S&P 500−2,64%7 383,74
  • DOW 30−1,35%50 866,78
  • Nasdaq −4,18%25 709,43
  • FTSE 1000,07%10 368,05
  • Nikkei 225−1,31%66 588,12
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,16
  • EUR/RUB0,00%84,91
  • OMX Baltic0,06%309,78
  • OMX Riga0,09%906,48
  • OMX Tallinn0,16%2 107,47
  • OMX Vilnius0,29%1 449,84
  • S&P 500−2,64%7 383,74
  • DOW 30−1,35%50 866,78
  • Nasdaq −4,18%25 709,43
  • FTSE 1000,07%10 368,05
  • Nikkei 225−1,31%66 588,12
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,16
  • EUR/RUB0,00%84,91
Социал-демократы ходатайствуют о переводе аннотаций к лекарствам на русский и английский языки.
На сегодняшнем заседании Социал-демократическая фракция подала в производства Рийгикогу законопроект, целью которого является добавить к продающимся в Эстонии лекарствам инструкции на русском и английском языках, тем самым улучшив осведомленность об использовании лекарственных препаратов среди потребителей, для которых эстонский язык не является родным, а также снизив нагрузку на фармацевтов.
 Согласно действующему закону о лекарствах, к лекарственному препарату должен прилагаться информационный листок о его составе, содержании активных веществ, использовании и хранении. Учитывая, что в последнее время заметно выросло число посещающих Эстонию, особенно из России, а также то, что почти для трети населения Эстонии родным языком является русский, правильное использование лекарств для этих людей существенно затруднено, стоит в пояснительной записке к законопроекту социал-демократов.
 «Эстония с продаваемыми на ее территории лекарственными препаратами, как правило, находится в так называемом «балтийском пакете», то есть лекарства снабжают аннотациями на эстонском, латышском и литовском языках. В то же время мы имеем дело с весьма специфической сферой, где порой сложно правильно разобраться в содержании текста даже на родном языке, - отметил депутат Социал-демократической фракции Евгений Осиновский. – Между тем  неверное использование лекарства может представлять серьезную угрозу здоровью и жизни человека, что идет вразрез с параграфом 28 конституции ЭР, согласно которому каждый имеет право на защиту здоровья».
Потребители лекарств, для который эстонский не является родным языком, могут не до конца понять написанное в информационных листках, так что провизорам и фармацевтам приходится заниматься разъяснительной работой. В то же время закон не требует от них владения каким-либо иностранным языком в достаточной для корректного объяснения мере. Поэтому разумно было бы, выдавая лекарство в аптеке, по желанию клиента снабжать его аннотацией на русском или английском языке со всей необходимой информацией, которая распечатывалась бы из Регистра лекарств, подчеркивает пояснительная записка к законопроекту.
 «Законопроект также способствует установленной в одобренной правительством «Программе интеграции 2008-2013» цели – обеспечить жителям «равные возможности для социальной жизни, независимо от национальности, родного языка или места жительства». Для достижения этой цели, среди прочего, рекомендуется «улучшить доступность информации как общественной услуги для людей с разными родными языками», - заметил Осиновский.
 До подачи законопроекта в производство социал-демократы обратились за мнением к различным учерждениям данной сферы, включая Союз аптекарей Эстонии, Больничную кассу, Департамент лекарств, Союз производителей лекарств, Профсоюз продавцов лекарств и т.д. Учитывая полученную в ответ информацию, авторы законопроекта внесли в него важные поправки.
 В случае принятия проекта закон вступит в силу 1 явнаря 2013 года.
 

Похожие статьи

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную