Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.
Русские журналисты стесняются сказать порезче
Сегодня в он-лайн интервью журналист Андрей Титов сказал, что утверждения
о слабости русской прессы в Эстонии распространяют те, кто толком с ней не
знакомы.
На вопрос читателя о том, что русская пресса в Эстонии (как газеты, так и радио и телевидение) очень слабы, бывший журналист Радио 4 Андрей Титов ответил: "Утверждения о слабости русской прессы в Эстонии распространяют те, кто толком с ней не знакомы". Правда, по мнению Титова существует проблема, что журналисты «как будто иногда стесняются сказать порезче». «Мол, эстонцам это позволено, а мы лучше помягче скажем», - говорит Титов о подходе прессе к освещению событий.
Андрей Титов сравнил эстонскую и русскоязычную прессу Эстонии. Точек пересечения у двух общин более, чем достаточно. Но одинаковые новости двум общинам предлагать все-таки не стоит, так как расходятся интересы. «Возьмем номер популярной газеты SL Ohtuleht и переведем его дословно на русский. Станут его читать? Далеко не все. Потому что перепетии "Танцев со звездами" русскому читателю по большей части неинтересны. Он смотрит "Ледниковый период"», - привел пример Титов.