• OMX Baltic0,18%296,55
  • OMX Riga0,03%924,16
  • OMX Tallinn−0,38%1 945,65
  • OMX Vilnius0,08%1 280,43
  • S&P 5000,54%6 849,09
  • DOW 300,61%47 716,42
  • Nasdaq 0,65%23 365,69
  • FTSE 1000,27%9 720,51
  • Nikkei 2250,17%50 253,91
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,86
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%90,14
  • OMX Baltic0,18%296,55
  • OMX Riga0,03%924,16
  • OMX Tallinn−0,38%1 945,65
  • OMX Vilnius0,08%1 280,43
  • S&P 5000,54%6 849,09
  • DOW 300,61%47 716,42
  • Nasdaq 0,65%23 365,69
  • FTSE 1000,27%9 720,51
  • Nikkei 2250,17%50 253,91
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,86
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%90,14
  • 12.04.12, 11:41
Внимание! Этой статье более 5 лет, и она находится в цифировом архиве издания. Издание не обновляет и не модифицирует архивированный контент, поэтому может иметь смысл ознакомиться с более поздними источниками.

Русский язык - это необходимость! 

До января 2006 года  Riigi Teataja выходил как на эстонском, так и на русском языке. После этого перевод госзаконов на русский язык был прекращен.
По мнению адвокатуры перевод тексов законов на русский язык нужно продолжать осуществлять, пишет Томас Вахер в Eesti Paevaleht, председатель Эстонской адвокатуры. Это не политический вопрос, такая необходимость диктуется практической необходимостью.
В настоящее время ситуация такова, что электронная версия Riigi Teataja доступна на английском языке, и обновления постоянны. Русский перевод доступен с 1 января 2006 года, но, к сожалению, за деньги через онлайн. Тем не менее, около 30% населения Эстонии родным языком или языком повседневного общения является русский.
Кроме того, многие люди, чьим родным языком является эстонский, в их числе и юристы, нуждаются в русскоязычных текстах законов для их повседневной работы.

Статья продолжается после рекламы

Одной из важных задач адвокатуры является организация финансируемой государством юридической помощи, где, вопросы по правовому просвещению русскоговорящего населения оставляют желать лучшего. Особенно это относится к области, где русскоговорящее население преобладает, например в Ида-Вирумаа.
Возможность ознакомиться с законом на родном языке является основным условием для человека, чтобы ориентироваться в правовой системе, чтобы понять свои права и обязанности, и знать, как реализовать эти права. Не имеет значения, будет ли он изучать закон самостоятельно, или будет делать это с помощью юристов. Очевидно, что понимание текста закона на иностранном языке  очень сложно.
 
Autor: Ирина Бреллер

Похожие статьи

  • KM
Content Marketing
  • 27.11.25, 10:01
Рывок через Атлантику и удвоенная стоимость компании: Storent намерена изменить привычки американцев в том, что касается аренды техники
В бизнес-новостях мы чаще видим заголовки о том, как крупные американские фонды покупают в странах Балтии перспективные компании. Но на рынке аренды строительной техники развернулся противоположный сценарий: принадлежащая латвийцам компания Storent Holding, работающая в Эстонии и хорошо здесь известная, приобрела американскую компанию и буквально за одну ночь кардинально изменила свое игровое поле.

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную