• OMX Baltic0,3%292,74
  • OMX Riga0,07%916,97
  • OMX Tallinn−0,11%1 906,63
  • OMX Vilnius0,49%1 268,8
  • S&P 5001,54%6 832,43
  • DOW 300,81%47 368,63
  • Nasdaq 2,27%23 527,17
  • FTSE 1001,08%9 787,15
  • Nikkei 225−0,14%50 842,93
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%93,86
  • OMX Baltic0,3%292,74
  • OMX Riga0,07%916,97
  • OMX Tallinn−0,11%1 906,63
  • OMX Vilnius0,49%1 268,8
  • S&P 5001,54%6 832,43
  • DOW 300,81%47 368,63
  • Nasdaq 2,27%23 527,17
  • FTSE 1001,08%9 787,15
  • Nikkei 225−0,14%50 842,93
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%93,86
  • 02.01.15, 14:14
Внимание! Этой статье более 5 лет, и она находится в цифировом архиве издания. Издание не обновляет и не модифицирует архивированный контент, поэтому может иметь смысл ознакомиться с более поздними источниками.

Официальные переводы смогут делать лишь присяжные переводчики

С нового года официальные переводы с эстонского языка смогут делать лишь присяжные переводчики, сообщает Министерство юстиции. Всего в Эстонии работает 31 присяжный переводчик.
С нового года за получением перевода необходимо обращаться к присяжному переводчику
  • С нового года за получением перевода необходимо обращаться к присяжному переводчику
  • Foto: aripaev.ee reklaamtekst
С нового года нотариусы не будут скрепляют подписи переводчика текстов, а за получением перевода необходимо обращаться к присяжному переводчику.
В случае, если лицу необходимо предоставить в официальную инстанцию зарубежного государства переведенный с эстонского языка официальный перевод, но отсутствует присяжный переводчик, надо составить официальный перевод в стране, куда этот перевод необходимо передать. Или перевести документ в Эстонии у присяжного переводчика на любой наиболее распространенный язык (английский, немецкий, русский) и потом в свою очередь перевести на язык той страны, куда подается документ.
Изменение касается лишь тех случаев, когда принимающая документ страна требует подтвержденный или официальный перевод какого-либо публичного документа. Это документы, выданные какой-либо официальной организацией или документы, касающиеся семейного положения, образования, предпринимательства и т. д.Для получения официальных переводов с иностранного языка на эстонский по-прежнему можно обращаться помимо присяжных переводчиков и к нотариусам. С 2020 года выдача официальных переводов полностью перейдет в компетенцию присяжных переводчиков.Помимо официальных переводов присяжные переводчики также переводят законы, иностранные договоры на эстонский язык, обладают правом подтверждения выписок при переводе.Всего в Эстонии на настоящий момент работает 31 присяжный переводчик, услуги предлагаются на 10 различных языках (английском, русском, финском, немецком, шведском, французском, испанском, итальянском, норвежском и латышском). Контакты присяжных переводчиков можно найти на сайте министерства юстиции.

Статья продолжается после рекламы

Похожие статьи

Новости
  • 02.01.15, 15:17
Переводчик: нововведение минюста пока что выгодно не всем
С нового года официальные переводы с эстонского языка смогут делать лишь присяжные переводчики. По словам члена Союза эстонских магистров перевода Екатерины Маадла, нововведение приведет к изменениям на рынке юридического перевода и при должных шагах министерства в области экзаменации присяжных переводчиков приведёт к расширению числа присяжных переводчиков.
Новости
  • 19.12.14, 11:51
Нарушение требования к владению языком – больше не проступок
С 1 января 2015 года вступают в силу изменения Закона о языке, согласно которым нарушения работником требований к владению эстонским языком больше не будут рассматриваться как проступок, и поэтому в отношении работника больше нельзя будет возбуждать производство о проступке и наказывать работника денежным штрафом.
  • KM
Content Marketing
  • 27.10.25, 14:12
Анастасия Марышева: Синдром сухого глаза — современная эпидемия XXI века
Синдром сухого глаза (ССГ) — это многофакторное хроническое заболевание, при котором нарушается стабильность слёзной плёнки. Она слишком быстро испаряется и перестаёт защищать поверхность глаза, что приводит к воспалению, раздражению, повреждению роговицы и нервных окончаний. Об этом рассказала Анастасия Марышева, оптометрист из Kreutzwald Silmakeskus Kuiva Silma Kliinik, в подкасте «Tervisетark».

Последние новости

Биржа
  • 11.11.25, 08:52
Потрясшая рынки технология манит инвесторов: «В зачаточном состоянии, но потенциал колоссален»
Новости
  • 11.11.25, 06:00
Управляющий самого титулованного таллиннского отеля: решайте проблему клиента сразу, его отзыв в интернете останется навсегда
«Из-за войны в Украине нам пришлось отказаться от названия St. Petersbourg»
Новости
  • 10.11.25, 18:54
Ресторан из списка Michelin в Эстонии закрывается: «Продолжать невозможно»
Биржа
  • 10.11.25, 18:42
Ekspress Grupp уходит с биржи. Часть акционеров разочарована, другие фиксируют прибыль
Биржа
  • 10.11.25, 18:16
Надежда на конец шатдауна в США взбодрила Уолл-стрит
Новости
  • 10.11.25, 17:53
Четверть возобновляемой энергии Eesti Energia не была произведена
Новости
  • 10.11.25, 16:57
Жесткая конкуренция заставляет застройщиков идти на абсурдные меры. Новое жилье выбирает лишь один из десяти покупателей
Новости
  • 10.11.25, 16:19
Андрус Дурейко о биржевом скандале: внутренняя проверка Eesti Energia нарушений не выявила

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную