Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.

    Очередная обдираловка FIE

    Предприниматели-физические лица переживают не лучшие времена, об этом в один голос заявляют как эксперты, так и сами FIE. Изменения в законодательстве за последние два-три года, касающиеся деятельности FIE, затронули как систему налогообложения, так и языковую политику.

    С 1 июля нынешнего года вступило в силу правительственное постановление, которое устанавливает новые требования к знанию эстонского языка для служащих общественного сектора, работников и предпринимателей–физических лиц.
    Постановлением правительства установлены 6 степеней владения эстонским языком: A1, A2, B1, B2, C1, C2. Действовавшие ранее свидетельства о владении эстонским языком на начальном уровне приравниваются к уровню B1, а средний и высший уровни к категории B2 и C1.
    «Свидетельства о профессиональном владении госязыком, выданные до 1 июля 1999 года, признаются с момента вступления новых правил в силу недействительными. На приведение знаний и документов в соответствие с новыми требованиями установлено два года переходного периода, то есть к 1 июля 2010 года новый экзамен должен быть сдан», - рассказывает о новых требованиях руководитель информационного бюро Экзаменационного центра Мадли Лейкоп. Языковая инспекция проверяет работника, насколько соответствуют его знания требуемому уровню, занимаемой им должности.
    Согласно новым требованиям владения эстонским языком служащие общественного сектора, работники и физические лица должны владеть профессиональной лексикой. Елена Селиверстова (FIE Elena Selivjorstova - мастер-парикмахер – ред.) заверяет, что на её деятельность новые требования к владению государственным языком никак не повлияют. «Я свободно говорю по-эстонски, к тому же у меня примерно треть эстоноговорящих клиентов, так что на меня новые правила владения эстонским особо не повлияют», - уверена она.
    Однако, Селиверстова отмечает, что FIE в Ида-Вирумаа придётся сложно. «Тем не менее, свой круг клиентов у FIE останется – на самом деле в нашей работе важен ведь не язык, а руки. У тех, кто работает на себя, не возникнет проблем, а тем, кто работает не на себя, а в различных салонах, грозит увольнение за незнание государственного языка», - полагает она. Селивёрстова также выразила непонимание в отношении языковой политики для физических лиц. «Люди сами себе организовывают бизнес, рабочее место, сами всё покупают, да и к тому же за это платят ещё большие налоги государству, так их ещё и планируют прикрыть за то, что они неправильно спрягают глаголы. Руководствуясь профессиональной этикой, скажу точно, такой жёсткий контроль не к чему», - заявила мастер-парикмахер FIE Елена Селивёрстова.
    Специалист по маникюру FIE Елена Кузмиц полагает, что новые требования владения государственным языком, установленные 1 июля правительством - очередной сбор денег, но учить государственный язык, тем не менее, надо. «Видимо, такими методами государство хочет побудить нас изучать эстонский язык. Лично у меня нет проблем с эстонским, так как я сдавала в своё время эстонский язык на категорию, а опять пересдавать, да ещё и за деньги, не хотелось бы. Опять за наши деньги какая-то принудиловка», - считает специалист по маникюру FIE Елена Кузмиц.
    Согласно постановлению, вступившему в силу 1 июля, N.- 105 «Требования к знанию и использованию эстонского языка для работников общественного сектора, а также физических лиц», FIE должны владеть государственным языком, если их деятельность связана с оказанием услуг или с продажей товаров для потребителей. Новые требования не увеличивают круг физических лиц, и не устанавливают для них более высокие требования к знанию эстонского языка, чем это требовалось ранее. «Новые требования к знанию государственного языка будут оцениваться тремя степенями – A, B и C – каждая из которых подразделяется на две. Эти новые правила распространяются на различных работников сферы обслуживания и торговли – будь это предприниматели-физические лица или простой работник, так как обращении потребителя к нему на родном языке, без сомнения, влияет на решение потребителя о покупке», - поясняет советник Языковой инспекции Хеле Пярн.
  • Самое читаемое
Местный производитель косметики: нужно преодолеть менталитет «лягушачьего пруда» Новая серия статей «Тур по малым фирмам»
Для одного все началось с автозагара, которого нигде не было в продаже. Для другого – с токсичных паров клея, раздражающих глаза. Теперь они настоящие завоеватели мира: отечественную косметику можно найти в США, Дубае и по всей Европе, и темпы не снижаются.
Для одного все началось с автозагара, которого нигде не было в продаже. Для другого – с токсичных паров клея, раздражающих глаза. Теперь они настоящие завоеватели мира: отечественную косметику можно найти в США, Дубае и по всей Европе, и темпы не снижаются.
Три компании, акции которых взлетят в ближайшее время
Аналитики обратили внимание на три акции, которые вот-вот взлетят.
Аналитики обратили внимание на три акции, которые вот-вот взлетят.
Блог Райво Варе: борьба кланов в России или зачем Путин затеял перестановки в «кремлевских башнях»
В ходе смены правительства режима Владимира Путина несколько фигур были сняты и были распределены новые административные вотчины. В 36-й записи своего военного блога обозреватель Райво Варе пишет, кто и куда переместился и что означают эти игры в кремлевской иерархии власти.
В ходе смены правительства режима Владимира Путина несколько фигур были сняты и были распределены новые административные вотчины. В 36-й записи своего военного блога обозреватель Райво Варе пишет, кто и куда переместился и что означают эти игры в кремлевской иерархии власти.
Красильщик и Поливанов о деньгах и российских эмигрантах: «Люди приезжают в новые места и создают хорошие вещи»
Илья Красильщик и Александр Поливанов уверяют, что ничего не понимают в деньгах – и именно благодаря этому стали ведущими одних из самых популярных подкастов о личных финансах на русском языке «Деньги пришли» и «Два по цене одного». О новой волне российской эмиграции, корпоративной Москве, журналистских стартапах в условиях войны и советах от Алексея Навального с ними побеседовали ДВ.
Илья Красильщик и Александр Поливанов уверяют, что ничего не понимают в деньгах – и именно благодаря этому стали ведущими одних из самых популярных подкастов о личных финансах на русском языке «Деньги пришли» и «Два по цене одного». О новой волне российской эмиграции, корпоративной Москве, журналистских стартапах в условиях войны и советах от Алексея Навального с ними побеседовали ДВ.