• OMX Baltic0,32%293,02
  • OMX Riga−0,12%924,2
  • OMX Tallinn−0,12%1 906,08
  • OMX Vilnius0,31%1 278,57
  • S&P 5000,98%6 602,99
  • DOW 301,08%46 245,41
  • Nasdaq 0,88%22 273,08
  • FTSE 1000,13%9 539,71
  • Nikkei 225−2,4%48 625,88
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%90,97
  • OMX Baltic0,32%293,02
  • OMX Riga−0,12%924,2
  • OMX Tallinn−0,12%1 906,08
  • OMX Vilnius0,31%1 278,57
  • S&P 5000,98%6 602,99
  • DOW 301,08%46 245,41
  • Nasdaq 0,88%22 273,08
  • FTSE 1000,13%9 539,71
  • Nikkei 225−2,4%48 625,88
  • CMC Crypto 2000,00%0,00
  • USD/EUR0,00%0,87
  • GBP/EUR0,00%1,14
  • EUR/RUB0,00%90,97
  • 18.09.13, 17:03
Внимание! Этой статье более 5 лет, и она находится в цифировом архиве издания. Издание не обновляет и не модифицирует архивированный контент, поэтому может иметь смысл ознакомиться с более поздними источниками.

Перевод законов на русский язык даст ложный сигнал, будто мы придаём ему высокий статус - политик  

Рийгикогу вчера отклонил предложение социал-демократов дать правительству задание перевести 50 самых актуальных законов ЭР на русский язык.
«Очень жаль, что коалиционные политики так и не удосужились вникнуть в суть нашего законопроекта, а предпочли высказывать поверхностные и догматичные точки зрения. Наша цель была четкой и понятной – повысить правовую осведомленность людей, для которых эстонский не является родным языком, а также эффективность оказания правовой помощи», - сказал вице-председатель СДП Евгений Осиновский.
По словам Осиновского, данный вопрос связан не с приданием русскому языку статуса официального, а с прагматичным решением, которое в интересах как недостаточно хорошо владеющих эстонским языком людей, так и Эстонского государства в целом. Точно такой же прагматичный шаг парламент сделал, обязав правительство перевести к 2014 году все законы ЭР на английский, отметил он.
Представитель партии IRL Андрес Херкель однако, пояснил, что все законы Эстонии доступны на русском языке через юридической инфосистему Estlex. "Хотя, за это надо немного заплатить, в качестве перевода сомневаться не стоит", - цитирует Postimees слова Херкеля.

Статья продолжается после рекламы

"Перевод дал бы ложный сигнал, что мы якобы придаём русскому языку более высокий статус", - пояснил он. Со слов Херкеля, перевод на английский язык для жителей Эстонии полезнее, и в отличии от русского языка, спрос на переводы на английский не так высок, чтобы окупить себя с коммерческой точки зрения.
 
Autor: dv. ее

Похожие статьи

  • KM
Content Marketing
  • 17.11.25, 12:23
Служебные автомобили как Nokia 3310: время менять подход
Для многих компаний машины всегда были неотъемлемой частью бизнеса: брали в лизинг, обслуживали сами, годами держали на балансе. Но времена изменились. Сегодня владеть автопарком — всё равно что пользоваться легендарной Nokia 3310: когда-то незаменимая, а теперь – ретро-экзотика. На смену пришли более современные и выгодные решения.

Сейчас в фокусе

Подписаться на рассылку

Подпишитесь на рассылку и получите важнейшие новости дня прямо в почтовый ящик!

На главную