Внимание! Эта статья была опубликована более 5 лет назад и относится к цифровому архиву издания. Издание не обновляет архивированное содержание, поэтому, возможно, вам стоит ознакомиться с более свежими источниками.
В Брюссель под немецкой фамилией
Среди эстонцев, отправляющихся на работу в
Брюссель, распространяется, как утверждает писатель Тыну Ыннепалу, манера
восстанавливать старые семейные фамилии, звучащие по-немецки. Власти
подтверждают, что случаи подобной смены фамилии действительно отмечаются, но
точных причин они не знают.
Писатель Тыну Ыннепалу написал в журнале Vikerkaar, на который ссылается Ohtuleht, что среди эстонцев, уезжающих работать в Брюссель, распространяется мода менять эстонизированные когда-то дедами и прадедами фамилии снова на немецкие. Писатель задается вопросом: что это - признак скандального подхалимства эстонцев или вовсе уникальной способности к приспособленчеству?
Кристель Туул из МВД подтверждает, что некоторые люди действительно ходатайствовали о возвращении семейных фамилий в том виде, как они звучали до эстонизации в 1930-е годы. Но это, по ее словам, единичные случаи, и она не может связать их с работой в Брюсселе, поскольку человек, меняющий фамилию, не обязан сообщать, где он живет и работает.
Autor: dv.ee Istsenko Olga