Книга, сочетающая в себе достоинства словаря и учебного пособия, вышла в минувшем месяце в издательстве ARGO, ее автором является политик, парламентарий, преподаватель Михаил Стальнухин, пишет в сегодняшнем номере газета «Столица».
«Разговоры о необходимости изучения эстонского языка идут у нас непрерывно с конца восьмидесятых годов, – отмечает автор. – А вот дальше разговоров дело, увы, не идет».
Стальнухин напоминает: за двадцать два минувших с момента восстановления независимости Эстонской Республики года, русско-эстонские словари практически не издавались.
«Был один, небольшой как по объему, так и по тиражу учебный словарь, составленный мной в соавторстве с лингвистом Элле Вялья, – добавляет он. – Но когда это было? В середине девяностых! Он уже давно успел стать библиографической редкостью.
Статья продолжается после рекламы
Когда я заговорил об этом с Ансипом в ходе обсуждения одного из депутатских запросов в зале Рийгикогу, он сообщил, что словари при изучении языков вообще не нужны, без них можно легко обойтись.
Autor: dv. ее
Данная тема вас интересует? Подпишитесь на ключевые слова, и вы получите уведомление, если будет опубликовано что-то новое по соответствующей теме!
Похожие статьи
Компания Baltic Workboats AS (BWB), расположенная в местечке Насва на острове Сааремаа, является настоящим символом эстонского судостроения. На местной верфи строятся суда мирового уровня, готовые бороздить просторы Балтийского и Средиземного, Черного и Каспийского морей под флагами более чем 25 государств, от Европы до Азии и Северной Америки. Однако за самыми высокими судостроительными технологиями всегда стоят люди, настоящие мастера на все руки, умеющие учитывать все особенности мореходного дела. Значительную роль в поддержке технологического развития BWB играет сотрудничество с Кассой по безработице.