Взглянем на выдающихся исследователей языков. Кто эти люди? В абсолютном большинстве они НЕ носители изучаемого языка! Вы удивились? Напрасно. Ведь только человек, находящийся вне системы (в данном случае языковой), может полноценно и беспристрастно изучать эту систему. Напротив, люди, владеющие языком с детства, не могут задавать «глупых» вопросов, поскольку ТАК они говорят всегда, ТАК – это что-то само собой разумеющееся и не нуждающееся в дополнительном объяснении и изучении.
На мой взгляд, миф о необходимости в преподавателе-носителе языка возник из-за того, что многие из нас учили иностранный язык в школе с обычным учителем в течение 7, а то и 10 лет, да так ничего хорошего и не выучили. Но дело здесь не в «носительстве», а в кощунственной системе преподавания иностранных языков в школах, поэтому идти от обратного (русский учитель меня не выучил, значит – выучит носитель) здесь нельзя.
В жизни я встречала людей, которых обеспеченные родители на зависть соседям посылали учить английский язык к «настоящим англичанам» в модные школы или просто «по объявлению». И что в итоге? Да почти ничего! Такие дети, как правило, неплохо понимают устную речь и могут с хорошим произношением рассказать о себе и своих хобби. И это всё. То есть СОВСЕМ всё! В обычной жизни, ребята, занимающиеся с «настоящими англичанами» с уровня «Beginner» (большинство учеников обычных школ попадают именно в эту категорию), через год упорных занятий за рамками вызубренных топиков не могут связать на изучаемом языке и двух слов. А при написании текстов и вовсе делают столько ошибок, что понять их послания не представляется возможным, ведь в постижении языка у них не было никакой системы.
Во-многом, конечно, это связано с тем, что «настоящие англичане» и прочие иностранцы являются ТОЛЬКО «носителями» языка», а не его преподавателями. Ведь хороший учитель за рубежом получает столько, что ему нет смысла искать работу в Эстонии. Но самое печальное, что даже наличие сертификата преподавателя не гарантирует, что хвалёный носитель языка будет знать те нюансы, который может знать только филолог, учившийся много лет в университете преподавать иностранный язык.
Поймите, что на начальных уровнях изучения иностранного языка ученикам просто необходим русскоговорящий преподаватель, который может правильно «поставить» язык, и которого Вы сможете понимать. Преподаватель, говорящий с Вами на одном языке, поможет понять, что к чему в изучаемом языке, и научит использовать правила как в устной, так и в письменной речи. Преподаватель, не являющийся носителем языка, сам прошёл путь изучения и теперь готов провести и Вас этой нелёгкой тропой. И, что очень важно, он в совершенстве владеет методиками обучения иностранным языкам.
Недавно я и сама окончила интенсивные курсы немецкого языка на уровень В1. Дело происходило в Австрии, поэтому найти русскоязычного преподавателя было трудно. Впрочем, я уже неплохо понимаю устную речь, поэтому преподавание на немецком меня вполне устраивало. Тем не менее, записалась я на курс к венгерке, которая обладает квалификацией «преподаватель немецкого как иностранного языка». И это был великолепный курс… за исключением двух недель, пока наша преподавательница болела, а заменяла её австрийка (кстати, тоже с квалификацией «преподаватель»).
Разница была потрясающая, заметная даже по посещаемости курса студентами. Во-первых, носители языка говорят намного быстрее и сложнее, чем не носители. Просьбы говорить медленнее помогают лишь на 3 минуты, после чего скорость речи возвращается к исходному показателю. Во-вторых, вместо внятных объяснений нам часто приходилось слышать фразу: «Да, сложно, но надо запомнить». Но это не так: просто носители языка не знают «подводных камней», о которые нам приходится спотыкаться. И в третьих, носитель языка иногда просто не понимает, что студентам совсем непросто, поэтому ему довольно сложно удержаться от повышенных тонов. В результате, занятия на курсах превратились в элементарное общение с носителями языка, которого у меня было и так более чем достаточно.
А что же носитель? Это тоже хорошо. Но, как говорится, всему своё время. Такие преподаватели полезны только после освоения учеником грамматики и активного владения тысячью слов, другими словами – на уровень не ниже В2. На данном уровне ученику уже будет интересно подправить произношение, поучить сленговые выражения и обороты… Впрочем, хороший русскоговорящий преподаватель-филолог, который провёл пару лет в стране изучаемого языка, может с лёгкостью научить Вас в точности тому же самому.